This site is not maintained. Click here for the new website of Richard Dawkins.

Vanpastel's Profile

Vanpastel's Avatar Joined almost 6 years ago
Gender: Male

Latest Discussions Started by Vanpastel

More Discussions by Vanpastel

Latest Comments by Vanpastel

Go to: a new flea - NRO radio interview with author of 'Atheist Delusions'

Vanpastel's Avatar Jump to comment 2 by Vanpastel

Comment #368060 by Godfree Gordon
Thanks for saving my time.

Wed, 22 Apr 2009 06:37:00 UTC | #351504

Go to: University of Valencia Spain honors Richard Dawkins with Doctor Honoris Causa

Vanpastel's Avatar Jump to comment 5 by Vanpastel

I was there (in fact I recorded the third video, I hope you'll excuse my silly funny-hat joke :P), it was very exciting to see Richard in person. I'm also proud of being part of the University of Valencia. That Honorary Doctorate was very well deserved, Congratulations!

Mon, 20 Apr 2009 22:29:00 UTC | #350774

Go to: Science IS imagination

Vanpastel's Avatar Jump to comment 46 by Vanpastel

Yep, Phil nailed it there.

Tue, 07 Apr 2009 12:41:00 UTC | #345325

Go to: Richard Dawkins says Pope is 'stupid'

Vanpastel's Avatar Jump to comment 68 by Vanpastel

66. Comment #358794 by Layla Nasreddin
Uh, I'm not sure anymore, but in the website of the University of Valencia the wording is "malintencionat." But anyway you're right when you say that "corto" would be better translated as "dim" rather than wicked. So yes, if you saw corto in some of the articles it was the journalist's fault.
Edit: Here's the link to the article in the website of the university, right in the middle of the third paragraph is the phrase.
http://www.uv.es/~webuv/noticies/noticia.php?idnoticia=8057

Wed, 01 Apr 2009 10:52:00 UTC | #342565

Go to: Richard Dawkins says Pope is 'stupid'

Vanpastel's Avatar Jump to comment 50 by Vanpastel

Comment #358698 by Cartomancer
The wording in the Spanish press is "es estupido, o ignorante o malintencionado" in Spanish and “o és estúpid o és ignorant o malintencionat” in Valencian (which is a variety of Catalan). "Malintencionat" and "malintencionado" are equivalent terms, and would be translated into the english language as "wicked" rather than into "dim".

Wed, 01 Apr 2009 09:44:00 UTC | #342529

More Comments by Vanpastel